Том присвистнул.
— Ух, ты! А ты, оказывается, хитрюга. Пробралась на корабль, выдала себя за другую женщину… Так зачем тебе понадобился я? Хочешь, чтобы я под присягой подтвердил, что ты и в самом деле Шерон Долтон?
— Том, позволь мне остаться здесь. Обещаю, что я не стану тебе мешать. Ты даже и не заметишь моего присутствия… если не захочешь, конечно.
— На кой черт ты мне сдалась? Хотя… постой, ты сказала, что все тебя принимают за какую-то Шерон?
Кэтти кивнула.
— Она богата?
— Похоже, очень.
— Это ее платье?
— Да. Мне дала его моя — то есть ее — компаньонка.
— И она тоже не обнаружила подмену?
— Кармен только что приняли на работу ассистентки Шерон. Она видела только ее фотографии. Да и то не самого лучшего качества… как водится в Интернете.
Том осмотрел стоявшую перед ним женщину с ног до головы.
— Эти побрякушки настоящие? — Он указал пальцем на колье и серьги.
— Думаю, что бижутерия. Истинно богатые люди не любят выставлять свои драгоценности напоказ.
— Но они ведь у нее есть?
— Д-да… Может быть, в шкатулке. Но… — Кэтти с опаской взглянула на Тома. Его глаза алчно сверкали. — Ты ведь не думаешь, что я их возьму?
— Конечно, возьмешь, — спокойно ответил он.
— Я не могу! Меня арестуют и посадят в тюрьму за кражу!
— Ты их возьмешь, — повторил с нажимом Том, — и принесешь мне.
— А как же полиция? Когда настоящая Шерон объявится…
— Кэтти, если ты не сделаешь так, как я сказал, то тебе придется общаться с полицейскими значительно раньше.
— Ты так не поступишь. — Голос Кэтти задрожал от страха.
— Нет, Кэт. — Том погладил ее по голове. — Я не выдам тебя полиции, если ты выполнишь мою скромную просьбу. Просто принеси мне самое ценное украшение Шерон, и… я никому не скажу, что видел тебя на «Гранд принцесс».
— А если меня поймают?
— Значит, тебе не повезло, — с сарказмом заметил Том.
— Неужели ты мне не поможешь?
— Видишь ли, дорогая, у меня и без тебя полно забот. Не стану же я нянчиться с тобой. К тому же, как я погляжу, ты неплохо справлялась и без меня эти дни. Я бы даже не узнал тебя в этом наряде. Шикарная женщина!
— Том, меня могут раскусить в любую минуту!
— Мне жаль, — без всякого сочувствия проронил он, попробовав на ощупь ее платье. — Шелк?
— Какая, к черту, разница?! — взорвалась Кэтти. — Ты должен мне помочь.
— Должен? — Том усмехнулся. — Интересно, почему? Уж не потому ли, Кэтти, что ты спала со мной некоторое время назад?
— Я думала, что ты любишь меня, — едва слышно пролепетала Кэтти.
Похоже, она совершила еще одну ошибку, когда предположила, что Том поможет ей спрятаться от Кармен и Джастина.
— А я думал, что ты не такая наивная дура, — парировал Том. — Извини, но мне пора. Скоро начнется моя смена. Надеюсь, мы завтра встретимся. И ты придешь не с пустыми руками.
— Том, я не могу!
— В таком случае… — он сделал паузу, словно подбирая наиболее страшные слова, — мне придется сообщить кому следует, что на судно проник посторонний человек и прячется в каюте мисс Долтон. Как думаешь, станут ли с тобой церемониться марокканские власти? Впрочем, из Касабланки ты сможешь вернуться в Нью-Йорк самостоятельно. У тебя ведь есть деньги на обратную дорогу?
Он заглянул в ее испуганные глаза и без особого труда прочитал в них ответ. Нет, у Кэтти не было ни цента на билет до Нью-Йорка. У нее не было денег даже на то, чтобы позвонить Стэйси или Гарри из телефона-автомата. К тому же она никогда не выезжала дальше, чем на пятьдесят миль от Нью-Йорка.
Вряд ли марокканская полиция благосклонно отнесется к незамужней женщине, путешествующей без билета и денег в одиночестве, без сопровождения мужчины. Когда же они узнают, что она обвела вокруг пальца Кармен и Джастина…
— Надеюсь, мы поняли друг друга.
Кэтти не произнесла ни звука. Она молча развернулась и пошла к двери. Так же молча она ее открыла и вышла из каюты Тома.
— Кармен, а Шерон здесь? — спросил Джастин после того, как она пригласила его пройти в каюту.
— Ее нет. Снова куда-то ушла. С ней последние дни творится что-то неладное. Стэнфорд предупреждал, что мисс Долтон временами бывает несговорчивой, но не до такой же степени! Мне уже начинает казаться, что она прячется от меня.
Джастин невесело усмехнулся.
— От меня так точно.
— Все равно проходите. Шерон вряд ли скоро вернется. Вчера она исчезла сразу после завтрака и появилась только к ужину. Причем я не видела ее ни у бассейна, ни в кафе-мороженом, ни в спортивном зале.
— Я пришел, только чтобы отдать вам брошь, которую подарил Шерон. Раз уж она предпочла доверить ее хранение вам. — Джастин протянул польщенной Кармен коробочку, обтянутую бархатом.
— Тогда тем более вам следует пройти. Передавать что-либо через порог — плохая примета.
— Боюсь, все плохое, что могло со мной когда-либо случиться, уже произошло. — Однако Джастин все-таки выполнил просьбу суеверной итальянки и прошел в каюту.
— Даже не думайте уйти, не выпив мой кофе, — не допускавшим возражений тоном заявила Кармен. Она почти силой усадила гостя в мягкое кожаное кресло. — Я взяла немного обжаренных кофейных зерен с собой, чтобы не забыть за время круиза вкус настоящего кофе, — не без хвастовства заметила она, достав из тумбочки коричневый бумажный пакет с эмблемой венецианского кофейного магазина.
— О, так вы уже бывали в Венеции, — заметил Джастин, пока Кармен колдовала над напитком.